Home | ||
World Restaurants $$ | ||
North America | ||
South America |
World Restaurants $$ |
|
When you're in the mood for good times and great cuisine, be sure to checkout Waterstone Grill. The restaurant is located in one of the area's mostpleasant settings and is known for its delightful staff and superb cuisine.The menu at Waterstone Grill features a wide array of great selections, madefrom only the freshest and highest quality ingredients, with something sureto please every member of your group. Waterstone Grill has establisheditself as one of the area's favorite culinary destinations and is sure tooffer you a pleasant and unique dining experience every time you visit.
|
|
Manhattan's largest microbrewery. The brewery consists of a copper and brass 30 barrel brewhouse, six 60 barrel uni-tanks, four 30 barrel uni-tanks, two 60 barrel bright beer tanks and six 15 barrel servers which are located behind the bar in the restaurant.
|
|
Aperitivos, Pizzas, Massas, Carnes na brasa, Frutos do mar.
|
|
Comandada pelo chef Sérgio Arno, as estrelas da casa reunem uma massaria, onde são confeccionadas suas famosas massas, onde se pode apreciar o antepasto italiano em diversas versões de recheios. No cardápio, todos os pratos, da entrada à sobremesa, vêm com a indicação do tipo de vinho com o qual melhor se harmonizam. O La Pasta Gialla é um restaurante completo, tendo massas e bruschettas como temas principais, em um ambiente casual e descontraído.
|
|
This Midtown restaurant's specialty is yakitori (which means "grilled chicken") — a traditional Japanese street food — with an important extra detail: dishes are made with premium-quality meats. Chicken is the focus of the menu, but all sorts of meats are available, as well as classic appetizers such as onigiri and gyoza. Despite the restaurant's commitment to offer premium quality cuisine, Yakitori is a traditional working-class dish, and the restaurant's prices stay true to this.
|
|
|
|
Dirigido pelo chef Henrique Verdan procura inovar o cardápio com receitas específicas para cada estação. Prato imperdível, o atum, malpassado por dentro, com borda de especiarias e musseline de batata-baroa e pedaços crocantes de wasabi no acompanhamento. Na sobremesa, o espetinho de frutas carameladas e sorvete de creme na cestinha de chocolate com calda de mel.
A filial da Barra da Tijuca (Av. Lúcio Costa, 3460 lj.114), além da vista privilegiada da praia, destaque para a degustação de saquê servidas em três doses o tradicional Ozeki, o Yamadanishki e o Namazake. |
|
Localizado na Tijuca, um dos bairros mais tradicionais do Rio de Janeiro, desde outubro de 1996, consolidou-se como um dos ícones da culinária italiana. O Restaurante Turino possui 2 andares. No primeiro pavimento, três amplos salões, com decoração elegante, totalmente refrigerados, com capacidade para acomodar 150 pessoas. No 2º andar, um espaçoso salão para receber 60 pessoas, sendo a escolha ideal para eventos e festas comomerativas. A abrangência da sua cozinha vai das massa mais simples às mais sofisticadas, passando por carne, peixes e crustáceos e pizzas finas e crocantes, um sucesso à parte.
|
|
Remember, while you're patronizing the bustling stands of the green market, that Heartland Brewery is right across the street. Come on in, put down those shopping bags and stay for a bite and a pint...or two...
|
|
Trabalho de Eduardo Ourivio e Mário Chady. Após oito anos atuando juntos no ramo de varejo alimentício, os dois perceberam uma grande necessidade por parte das pessoas que se alimentavam fora de casa: uma refeição saborosa, rápida e de alta qualidade, servida através de um ótimo atendimento que as deixassem à vontade. Nascia, assim, o inovador conceito do Spoleto onde o cliente é o chef e, como em casa, tem a liberdade de escolher ingredientes e criar suas próprias receitas. Uma inovação que possibilitou a união da qualidade de um restaurante com a rapidez de um fast-food. Desta maneira, o conceito Spoleto surgia como excelente opção de alimentação fast-casual.
Vale destacar que, ao longo dos anos, o Spoleto escreveu sua estória pautada na arte. A arte de cozinhar, a arte de atender, a arte de servir e a arte de encantar ao cliente. Como não poderia deixar de ser, o Spoleto seguiu a tradição artística da cidade italiana que dá nome à rede.
|
|
Stuck at work and starved? Let us deliver lunch or dinner to your office! Call (212) 582-8244 to place your order. Don't forget to ask about our nightly specials!!
|
|
Bar, Restaurante e Pizzaria.
|
|
Opia is open seven days a week, serving Breakfast, Lunch, Dinner and a lounge fare. After nine years of wining and dining Manhattan's Midtown-East crowd, managing partners Frederick Lesort and Antoine Blech have given Opia Restaurant and Lounge (130 East 57th St, New York, NY 10022) a complete makeover, spearheaded by leading designer Jordan Mozer.
Now with new design elements including an expanded terrace overlooking the bustling street where up to eight guests per terrace can dine al fresco, an original hand-blown glass sculpture by Mozer, and a redesigned banquet area with accommodations for up to 400 people, Opia will continue its long-standing presence on this busy corner of Lexington Avenue. |
|
O
estilo é oriental, mas com todo o jeito carioca. Clean, predominantemente branco, com luminárias de papel, véus separando ambientes, parede de palha de buriti, bonsai nas prateleiras e madeira por toda parte, o Benkei Sushi Ipanema ainda conta com uma cozinha aberta aos olhares curiosos, em um total de 120 m2 de área interna. Outros endereços: Barra Mall e Recreio dos Bandeirantes. Delivery
|
|
Ceated during the Damon Runyan Era (Guys & Dolls), Broadway Joe Steakhouse has been a Manhattan landmark restaurant with a world-wide reputation for serving the ultimate in prime meats & seafood for more than fifty years.
|
|
“Mitsuba (procuncia-se mitsubá) é uma erva muito utilizada na culinária oriental.
A proposta do restaurante Mitsuba é oferecer culinária japonesa tradicional, utilizando os melhores ingredientes, nacionais e importados, disponíveis no mercado. Nossa equipe de cozinheiros é comandada pelo Chef e Sushiman Eduardo Nakahara.
Temos ambientes acolhedores, um cardápio bastante variado e atendimento personalizado.”
|
|
Vendha curtir o verão no Buzin. A casa oferece toda a infraestrutura para realizar os mais diversos eventos. Num primeiro momento só eram servidas pizzas e massas à la carte, mas atentos aos desejos dos consumidores, os sócios foram gradualmente incorporando novos itens ao cardápio. As constantes inovações e o alto padrão de qualidade consagraram o Buzin, reconhecido por um público cada vez maior.
|
|
More than a supermarket with restaurants. It is an energetic marketplace, an opportunity to taste and take home the products of artisans who till, knead and press to bring you the highest quality products at fair price. Eataly has assembled the absolute best Italian producers from every region under one roof and the absolute best chefs to cook their wares; Eataly is the heartbeat of Italy.
|
|
|
|
Especializado em peixes e frutos do mar, o Mercado do Peixe segue os moldes de casas bem sucedidas de Lisboa, Paris, São Francisco e das tradicionais cidades asiáticas onde o cliente escolhe seu pescado (vendido a quilo e inteiro), a quantidade e a forma como será preparado. Os peixes não conhecem nem freezer nem resfriamento: os pescados saem da peixaria que fica dentro do restaurante e vão direto para a brasa, fogão ou forno.
|
|
|
|
|
|
Lupa Osteria Romana opened its doors on October 1, 1999 under the partnership of Jason Denton, Mario Batali and Joseph Bastianich, and Mark Ladner. The idea behind the four men was to open a casual restaurant specializing in Roman trattoria fare of the highest quality at a moderate price. The restaurant has met its promise, offering a unique dining experience with a true "Lupa" dimension.
Under the direction of Mark Ladner, executive chef, the menu at Lupa has received rave reviews from many prominent critics, magazines and newspapers. This is the result of Lupa's uniqueness that other restaurants in New York are not able to match. In 2005, Steve Connaughton took over the helm as executive chef after four years as Mark Ladner's sous chef. |
|
A moqueca tradicional do Espírito Santo é mais leve que a baiana, com seu caldo se faz o pirão, ambos os pratos em panela de barro pois do contrário não tem o sabor verdadeiro, que mantém por mais tempo o peixe aquecido. Ao invés do dendê usa-se o azeite doce (óleo de oliva).
Um dos segredos da moqueca capixaba é a panela em que ela é preparada. A tradicional panela de barro é confeccionada através de uma técnica popular que veio para o Espírito Santo há mais de 400 anos. O segredo desta arte foi passada de geração em geração e perdura até hoje. |
|
Bobby Flay's cookbooks are available for purchase at the restaurant; so is his poultry rub, the ingredients of which are listed on the back of the restaurant's cards.
|
|
Mais de 50 pratos diferentes para você escolher, depois de saborear a pura pinga mineira, e ainda doces caseiros com queijo minas e licores.
- Buffet com mais de 50 pratos - Grelhados - Sopas - Petiscos - Licores e pinga - Sobremesas |
|
Carmine’s is a family style, value-driven restaurant concept with locations in NYC, NJ, Nassau Bahamas, and very soon in Washington DC. Restaurateur Artie Cutler created Carmine’s with one goal in mind: to open a restaurant that would serve every meal in the style of an Italian American wedding feast, featuring extra large portions of home-style antipasto, pastas, seafood and meat entrees served on extra large platters designed for sharing. Carmine’s is the perfect place to casually enjoy friends and family over great food and wine, with excellent service, the way it used to be at grandma’s house.
|
|
Elegant yet informal, the Lenox Room is the inspiration of three dynamic figures who have been intimately involved with the New York and international restaurant businesses for years -- Tony Fortuna, the former manager/maitre d' of Monkey Bar, Mad. 61 and Lespinasse and Edward Bianchini, owner of Hôtel Les Muscadins, in Mougins, France.
|
|
Owner Avtar Walia created a sophisticated, warm and harmonious setting for Tamarind in New York City's bustling Flatiron section to reflect the diverse foods of India's regions when he opened his trend-setting restaurant in January 2001. He selected the name Tamarind for his first solo restaurant venture to showcase the versatility of a beloved ingredient, one that is familiar and used extensively in the preparation of the subcontinent's cuisine.
Instead of concentrating on one of India's many cuisines, Mr. Walia offered a wide range of dishes featuring unique and seductive spices and unusual ingredients prepared by a team of expert, dedicated chefs. Tamarind's cool and elegant space with its vibrant modern look coupled with subtle traditional elements, was quickly embraced by New Yorkers and visitors from around the United States and countries abroad. It occupies 4,500 square feet in a former Woolworth company warehouse, with seating for 130 people. |
|
The single inspiration that lead to the establishment of Hatsuhana was nothing more than the desire to introduce unsurpassed sushi and sashimi to New Yorkers. We've always felt that every restaurant should have something special that they want to share. Since the first day we opened our doors in 1976, we have been a sushi specialty restaurant. This has helped us maintain our focus on sushi and excel at the one thing that mattered most.
|